Поиск:     
    Главная   |  Новостная лента   |  Конференция   |  Контактная информация
Страноведение:

На форуме говорят:
›  Финские колдуны и волшебники
›  Norsk skogkatt--такая милая кошечка!
›  Сервис для фотографов и путешественников за границей
›  шведский, как это будет звучать по-русски
›  ЕСТЬ ЛИ В НОРВЕГИИ УКРАИНЦИ!?
›  Как я попала в Норвегию.
›  Помощь с пропиской в г. Орхус (Aarhus registrering)
›  Велопоход по Аландским островам (это между Финляндией и Швецией). Отчет о поездке. Карты
›  King of Style - крупнейшее ежегодное событие в мире фрискиинга
›  Экранные технологии TAT, заглядывая в будущее
Главная / Новости /

Плюшевый медвежонок помогает малышам учить датский язык

Плюшевый медвежонок

2008-08-28

Городской муниципалитет Копенгагена принял решение использовать горячо любимых датскими детьми телевизионных персонажей Бамси и Киллин для быстрого изучения языка и адаптации детей иммигрантов.

Огромный плюшевый медвежонок и его закадычный друг цыпленок каждую неделю уже на протяжении десяти лет появляются на экранах телевизоров и развлекают датских ребятишек. Власти Копенгагена решили, что такой уровень языка с частым употреблением бессмысленных слов наиболее подходит для детей иммигрантов. Также осознание того, что у них есть что-то общее со своими датскими ровесниками, поможет малышам адаптироваться быстрее.

Муниципалитет расширяет действие образовательного проекта под названием Sprogporten, кроме того, 7 библиотек поддержали инициативу властей. Эти библиотеки преимущественно находятся в тех районах города, где существуют крупные кварталы, в которых селятся люди определенной этнической принадлежности. Все двухлетние малыши датского происхождения, живущие в этих кварталах, также будут регулярно посещать местные библиотеки, пока не начнут учиться в школе, сообщает газета Nyhedsavisen.

В качестве подарка все малыши получат особую образовательную книгу, которая была подготовлена и выпущена DR Multimedie при поддержке городского совета.

Стайн Фугл (Stine Fugl), библиотекарь в Nørrebro и предыдущий руководитель языкового проекта, говорит, что теперь семьи иммигрантов стали гораздо чаще посещать библиотеки.

«Мы создали специальный отдел, посвященный Бамси и Киллин, и книги из этого отдела постоянно на руках. Семьи иммигрантов также пользуются другими услугами библиотек, особенно необходима учебная и справочная литература для подготовки домашнего задания».

Комментарии

Читайте также:
Ноябрь прошлого года стал важной вехой в истории Гренландии: абсолютное большинство жителей острова проголосовали за предоставление Гренландии большей автономии в вопросах внешней политики, которая сейчас находится под контролем Дании
Численность иммигрантов, приехавших в Данию в течение трех месяцев, стала самой высокой за последние три десятилетия
В парке Кайсаниеми, что в Хельсинки, каждую неделю около 400 иммигрантов собираются вместе, чтобы поговорить и поиграть
Данию поддержали 10 членов ЕС, хотя страна открыто нарушает правила иммиграционной политики, принятые во всем Евросоюзе.
Все больше компаний Дании берет на себя обязанность обучать своих работников языку.
26 мая 2007 года, в рамках празднования Дней славянской письменности и культуры и Года русского языка в Исландии, состоялось вручение дипломов детям, изучающим русский язык в профильной школе "Модурмауль".
Репатриация соотечественников в странах Северной Европы – явление ограниченное и носит исключительно гуманитарный характер.
Поделиться ссылкой:
 © NORSE.RU При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на norse.ru обязательна.
Любое использование материалов без ссылки на norse.ru является нарушением закона об авторских правах.
Rambler's Top100