Norse.ru - Скандинавия по-русски

В рамках празднования Дней славянской письменности и культуры в Исландии вручены дипломы детям, изучающим русский язык

26 мая 2007 года, в рамках празднования Дней славянской письменности и культуры и Года русского языка в Исландии, состоялось вручение дипломов детям, изучающим русский язык в профильной школе "Модурмауль". Дипломы вручал Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Исландии Виктор Татаринцев.

В церемонии, прошедшей в стенах Международного культурного центра в Рейкьявике, приняли участие также президент Ассоциации родного языка "Модурмауль" Мария Шукурова, настоятель Николаевского прихода Московского Патриархата в Рейкьявике священник Тимофей Золотуский, сотрудники российского посольства, а также члены правления и волонтеры Ассоциации.

Отец Тимофей рассказал о празднике святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, создателей славянской письменности. Дети и их родители с интересом рассматривали свиток азбуки, изображенный на иконе просветителей славян, и сравнивали его с азбукой, висящей на доске в классе, а также вдыхали запах настоящих восковых церковных свечей — "таких же, как и те, при свете которых создавалась наша азбука". В память о торжественном событии каждый ученик вместе с дипломом получил подарок и сделанную из натурального воска церковную свечку как символ света знания, просвещающего детские умы и сердца.

Регулярные занятия для детей с двумя родными языками начались в Исландии с 1994 года. В 2001 году была образована Ассоциация "Модурмауль" ( в переводе с исландского это слово означает "родной язык", "язык матери").

В настоящее время программа школы включает преподавание на русском, английском, испанском, арабском, китайском, польском, тайском и японском языках. Занятия проводятся по субботам и воскресениям в здании Международного культурного центра в исландской столице. Занятия разделены на три возрастные группы: младшая ( 4 — 5 лет), средняя ( 6 — 7 лет) и старшая (8 — 10 лет).

Основная цель их проведения — дать детям-билингвалам хорошие базовые знания в области их второго (кроме исландского) родного языка, а через это сохранить их связь с родной культурой.
Источник: http://norse.ru/news/200705301118.html